aa., * | assyro-aramea, siitä importoitu sana ("Assyrian Aramaic") |
abs. | absoluuttinen muoto (status absolutus) |
ap. | aktiivi-partisiippi |
Aph. | aphcel-taivutus |
emf. | emfaattinen muoto (status determinatus), syyriassa nominin yleisin muoto |
Ethpa. | ethpaal- eli ethpaccal-taivutus ja sen alaluokat |
Ethpe. | ethpeel- eli ethpəcel-taivutus |
f. | feminiini |
impf. | imperfekti |
imprt. | käskymuoto |
inf. kons. | (rakenne)infinitiivi |
konst. | konstruktiivimuoto (status constructus), frasalisoitunut omisteen muoto |
m. | maskuliini |
Pa. | pael- eli paccel-taivutus |
pjaram. | 2. vuosisadan länsiaramean murteissa (Palestinian Jewish Aramaic, mm.) |
pp. | passiivi-partisiippi |
uusaram., * | uusaramea, siitä tai niistä [muu kuin aa.] importoitu sana |
VTa. | Vanhan Testamentin aramea (Biblical Aramaic) |
בארא bếrā kaivo, maakuoppa; lähde (emf.)
בבל bā́bel Babylon
בדר báddar hän tuhlasi, hukkasi, on törsännyt (Pa. ][ impf. nəbáddar)
אתבהל < בהל étbəhel hän rauhoittui (Ethpe., fem. etbáhlat ][ inf. kons. metbəhā́lū)
בלני balanay (f.) kylpy (*emf. ][ pjaram. balnē, ballīnē, m. pl. ][ Muraoka: "vanhastava
feminiinityyppi" [§28], kuten gəwā́gay)
בלעד bél cād (+ II enkl. pron.) ilman (prep.)
בומא bū́mā * pöllö (emf.)
בזא bā́zā haukka[; (uusaram.) korppikotka] (emf.)
ביתנהרין bēt-nahrī́n Mesopotamia
בנינא benyā́nā (suuri) rakennus (emf.)
בקרא báqrā * (f.) lauma (emf.)
בקתא bấqtā * (*f.) hyttynen; sääski (emf.)
ברתא bártā (jnk) tytär (emf., mon. bənā́tā ][ konst. ב̄רת bat-)
בתולתא bətû́ltā (f.) neitsyt (emf. ][ abs. *bətū́lā)
גארא gếrā nuoli (emf.)
I גבא gəbā́ hän valitsi, on valinnut (impf. négbē ][ pp. abs. m. gəbḗ )
II גבא gábbā sivu, kylki (emf. ][ abs. gebb)
גברא gábrā mies; aviomies (emf. ][ abs. & konst. gəbár)
גדשׁ gədá tapahtui, on tapahtunut (impf. négda ][ yks. 3. perf. f. gédat )
גוגי gəwā́gay (f.) hämähäkki (*emf. ][ Muraoka: "vanhastava feminiinityyppi" [§28], kuten
balanay [q.v.])
גודא gû́dā seurue, joukkio (emf.)
גוחכא gû́hkā pilan kohde, naurunaihe (emf.)
גונא gáwnā * väri (emf.)
גופנא gû́pnā (f.) köynnös (emf.)
גושׁמא gû́mā ruumis (emf. ][ abs. gəū́m ][ vrt. págrā)
גזא gázzā aarre (emf. ][ abs. *gezz ][ ≈ sî́mtā ?)
גזיריא gəzīrā́yā lainvalvoja (emf.)
גזרא gəzā́rā päätös, ratkaisu (emf.)
גידא gəyā́dā hermo (emf.)
גיסא gayyā́sā ryöväri (emf. ][ abs. gayyā́s)
גלא gəlā́ hän paljasti, on paljastanut (impf. néglē)
(Ethpe.) étgəlī paljastui, on paljastunut (yks. 3. perf. f. etgályat )
ג(ל)לא gállā aalto (emf., mon. gállē)
ל+גמר gmā́r, la- kokonaan, täysin
גנבא gannā́bā varas, rosvo (emf.)
גנתא gánnətā puutarha (emf.)
גפא géppā siipi (emf. ][ VTa. abs. gap , Dan. 7:4, 6 ][ = kénpā ?)
גרב gəréb spitaalinen (abs. ][ emf. m. gárbā)
גרמא gármā luu (emf. ][ abs. & konst. gərém)
גשׁושׁא gāṓā tiedustelija; löytöretkeilijä (emf.)
דאיתיה dītḗh 'joka on ...' [abstraktista]
דבא débbā karhu (emf. ][ VTa. abs. dôb )
דבחא débhā uhri [mol. merk.] (emf.)
דברא dábrā erämaa, korpi, (kuv.) aro (emf. ][ = mádbərā ?)
דוברא dûbbā́rā menettely[tapa], käytös (emf.)
דוכתא dû́kkətā (*f.) paikka (emf. ][ abs. dû́kkā, dūk *)
דועתא dố ctā * hiki (emf.)
דורא dáwrā * vuosisata (emf.)
דורשׁא dūrā́ā harjoitus (emf.)
דחיל dahhī́l pelokas (abs.)
דינא dayyā́nā tuomari (emf. ][ abs. dayyā́n)
דינרא dênā́rā denaari (emf.)
דיריא dayrā́yā munkki ("luostarilainen") (emf.)
דכיותא dakyū́tā viattomuus (emf.)
דכר dəkár hän muisti, on muistanut (impf. nédkar ][ ≈ et cáhhad < * cahhed ?)
(Ethpa.) etdákkar on ottanut huomioon, ollut tietoinen jstk
דליל dəlī́l helppo (abs.)
דלקא dálqā soihtu (emf. ][ abs. dəléq, dəláq)
I דמא dəmā́ + l- hän oli jnk kaltainen, on näyttänyt jltk (impf. nédmē)
(Ethpa.) etdámmī + l- muistutti jtak
II דמא dəmā́ veri (emf. ][ abs. & + yks. 1. poss. dem)
אתדני < דנא étdənī hän oli samaa mieltä (Ethpe. III-heikko ][ impf. *nétdənē)
דעתידא dâ ctī́dā * tulevaisuus (emf.)
דקלת déqlat Tigris
דקנא dáqnā * parta (emf.)
דרעא dərā́ cā (f.) käsivarsi (emf. ][ abs. & konst. dərā́ c)
דשׁנא dấnā lahja (emf. ][ abs. *dā́an ][ vrt. mawhábtā)
הדמא haddā́mā (ruumiin)jäsen (emf.)
הזיוטא hezīw(ṓ)Tā idiootti, tomppeli (emf.)
הימנותא haymānū́tā usko (emf.)
הרכא hấrkā täällä, tässä (= tənán ?)
השׁא hā́ā nyt
ודשׁרכא wadárkā (wa-d-arkā) ja niin edelleen ("y del resto")
ורקא wārā́qā * paperi (emf.)
זוהרא zûhhā́rā varoitus (emf.)
זכותא zākū́tā voitto; ()viattomuus (emf.)
זכי zakkā́y voitokas; viaton (abs.)
זליקא zallī́qā säde, valokiila (emf.)
זמורא zāmṓrā psalmi (emf.)
זמירתא zəmî́rtā psalmi (emf.)
זמרגדא zəmárgədā smaragdi (emf. ][ assyro-arameassa äänt. /zəma'riɣda:/)
זניותא zânyū́tā aviorikos (emf.)
זעור zə cṓr pieni, vähäpätöinen (abs.)
זקא zéqqā * (f.) (nahka)leili (emf.)
זרתא zártā kesto, pituus, väli (emf.)
חארותא hêrū́tā * vapaus (emf.)
חב hab hän paloi, oli tulessa, on ollut tulessa (gem. ][ impf. néhhob ][ imprt. *hob )
(Aph.) áhheb hän rakasti, on rakastanut (inf. kons. mahhā́bū)
חביב habbī́b rakas (abs.)
חדדא hədā́dā toisiaan, toinen toisensa
חדיא hádyā rinta (emf., mon. hədāwā́tā, aa. hədā́yē * ][ abs. hədḗ )
חובא hû́bbā * rakkaus (emf.)
חובתא háwbətā velka (emf.)
חודא háwdā tiara (emf.)
חוי < חוא háwwī hän näytti, on näyttänyt (Pa. III-heikko ][ impf. nəháwwē ][ yks. 1.
perf. hawwī́t ][ m. imprt. háwwā)
חוסנא hawsā́nā sääli (emf.) dəlā-hawsā́n säälimätön ["säälitön"]
חורבא hû́rbā I. autiomaa; II. (f.) haikara*, in qua /b/ > /β, v/ (emf.)
חזא həzā́ hän näki, on nähnyt (impf. néhzē)
(Ethpe.) éthəzī nähtiin, tuli nähdyksi, ilmestyi, ilmeni
חיותא hayyū́tā eläin; (koll.) eläväiset (emf., mon. hayyəwā́tā)
חלא hā́lā hiekka (emf.)
חלמא hélmā * uni (emf. ][ abs. & konst. həlém)
חנא hánnā syli [fyys.]; armahtavaisuus, suosiollinen oikeus (emf.)
חנק hənáq hän tukehdutti; on hukuttanut (impf. néhnoq)
(Ethpe.) éthəneq hän tukehtui, on hukkunut (part. [abs.] metdəheq, mon. m.
metdahqī́n)
חשׁא háā vaiva, kärsimys (passio), murhe (emf.)
חשׁוכא heṓkā pimeys (emf. ][ VTa. abs. haṓk , Dan. 2:22)
חתית hattī́t täsmällinen, tarkka, oikea (abs.)
טבא Tébbā maine (emf.)
טביתא Təbī́tā (f.) gaselli (emf.)
טורא Tū́rā vuori (emf.)
טוריא Tūrā́yā * vuoristolainen (emf.)
טיבריס Tīberī́s Tiberius
טייא Tayyā́yā arabi (emf.)
טך Tāk ehkä (kr. τάχα)
טללא Tellā́lā varjo, siimes (emf.)
טנפתא Tánpətā, *Taníptā * uskonnollisesti epäpuhdas, saastainen (emf., mon.
Tanpā́tā)
טפרא Téppərā * (f.) kynsi (emf.)
טרפא Tárpā * lehti, kasvin lehti; paperi[arkki] (emf.)
ידועא yādṓ cā asiantuntija (emf.)
ידעא yấd cā tuttavuus ("tietämys, tuntemus") (emf. ][ nominisaatio/emf. partisiipista yā́dac ?)
ידעתא īdá ctā tieto (emf.)
י̄הב y(əh)ab hän antoi, on antanut (impf. epäs. néttel ][ imprt. hab )
יהובא yāhṓbā antaja (emf.)
יומנא yawmā́nā tänään
יוקרא yû́qrā taakka (emf. ][ abs. *īqū́r pro yəqū́r ? ][ *yū́qar yks. 1. poss. kanssa)
יורדנן yordənā́n Jordan
אוחל < יחל áwhel hän uupui, on väsynyt loppuun (Aph. ][ impf. náwhel ][ perf. yks. 1.
áwhəlet ][ inf. kons. mawhā́lū)
ילף ī́lep hän oppi, on oppinut (impf. nếlap ][ m. imprt. ī́lap )
ילופא yālṓpā * oppilas (emf.)
I ימא ī́mā hän vannoi, on vannonut (impf. nếmē)
II ימא yámmā meri (emf. ][ mon. יממא yámmē)
ינק ī́neq hän imi, on imenyt (impf. nếnaq ][ perf. yks. 1. yénqet ][ inf. kons. mếnaq)
(Aph., var.) áyneq imetti, on imettänyt (inf. kons. *maynā́qū)
יקרא īqā́rā kunnia (kunnioitus) (emf.)
ירורא yārṓrā * (f.) sakaali (emf.)
יריעתא yārî́ ctā (*f.) teltta (emf. ][ ≈ mákənā ?)
ירת ī́ret hän peri, on perinyt (impf. nếrat ][ perf. yks. 1. yértet ][ inf. kons. mếrat )
אושׁט < ישׁט áweT hän ojensi, on tarjonnut (Aph. ][ impf. náweT )
יתיר מן yattī́r men ... enemmän kuin ...
כאנותא kênū́tā oikeudenmukaisuus, oikeus (emf.)
כדבא kaddā́bā valehtelija (emf.)
כורדיא kûrdā́yā kurdi (emf.)
כורהנא kûrhā́nā sairaus, tauti (emf.)
כינא kəyā́nā luonto (emf.)
כיני kəyānā́y luontoon liittyvä, luonto- (abs. [adj.])
כלילא kəlī́lā kruunu, seppele (emf. ][ ≈ tā́gā ?)
כלשׁ kálle hän kalkitsi, on valkaissut (Pa. ][ pp. abs. m. məkálla)
כמיותא kəmāyū́tā määrä (emf.)
כנפא kénpā siipi (emf. ][ = géppā ?)
כנתא kənā́tā virkatoveri (emf., mon. ?kənāwā́tā)
כסא kā́sā malja, pikari, kuppi (emf.)
ב+כסיא késyā, bə- salaisesti, salassa
אתכרה < כרה étkərah hän sairastui, on sairastunut (Ethpe. III-lar. ][ impf. nétkərah)
כרוזא kārṓzā julistaja, kuuluttaja, ()airut (emf. ][ abs. & konst. kārṓz)
כרוזותא kārōzū́tā saarnaus, evankeliumi (emf., mon. kārôzwā́tā)
כריותא karyū́tā ahdinko, vaikeus, hätä (emf.)
כרתא kərā́tā * (f.) peukalo; isovarvas (emf.)
כתבא kətā́bā kirja, kirjoitus (emf.)
לבא lébbā sydän (emf. ][ pjaram. abs. lebáb )
לבתא ləbéttā (f.) tiili (emf., mon. lébnē)
לוחא lū́hā * laatta, kirjoitustaulu (*emf.)
לוחמא lūhā́mā uhka, *uhkaus (*emf.)
לחוד ləhốd yksin
למנא lə-mā́nā miksi, minkä takia
לעל lə cél yläpuolella (adv. ][ prep. לעל מן lə cél men)
לשׁנא leā́nā kieli (emf.)
מאכלא méklā ruoka (emf.)
מאתיתא metī́tā tulemus, tulo; adventti (emf.)
מבסם məbássem viehättävä, miellyttävä; herkullinen (abs.)
מדברא mádbərā autiomaa, erämaa, aro (emf. ][ = dábrā ?)
מובלא máwbəlā (f.) taakka, kuorma (emf. ][ abs. & konst. máwbal)
מוהבתא mawhábtā (f.) lahja, kyky, lahjoitus (emf. ][ vrt. dấnā)
מולדא mawlā́dā syntymä (emf.)
מושׁא mū́ē Mooses
מזוגא māzṓgā * sekoitin, sekoittaja (emf.)
מחדא méhdā heti, välittömästi
מחותא məhū́tā haava (emf., mon. mahwā́tā)
מחזיתא mehzī́tā peili (emf.)
מחטא məháTTā neula (emf.)
מחשׁבתא mahábtā (*f.) laskeminen, laskenta, arvio; harkinta; laskelmointi (emf.)
מטא məTā́ saapui, on tullut kohdalle (impf. némTē ][ impers. məTā́y hänen osakseen
tuli)
מיא máyyā vesi, vedet (emf. pl. ][ máyyā háyyē elävä [= juokseva] vesi)
מך mak hän oli nöyrä, on ollut nöyrä (gem. ][ impf. némmok ][ imprt. *mok ][ inf.
kons. *memmak )
(Aph.) ámmek teki nöyräksi (impf. נאמך námmek ][ inf. kons. mammā́kū)
מכא mékkā täältä, tästä
מכיך makkī́k nöyrä (abs.)
מכתבנא maktəbā́nā kirjoittaja; kirjailija (emf.)
מלאכא málakā enkeli; sanansaattaja (emf.)
מלכא málkā kuningas (emf. ][ abs. & konst. məlék )
מלכי malkā́y kuninkaallinen (abs. [adj.])
מלכתא málkətā kuningatar (emf. ][ abs. málkā ][ assyro-arameassa emf. äänt. /ma'liχsa:/,
/me'lika:/)
מלפנא malləpā́nā opettaja (emf.)
מלתא méllətā (f.) sana (emf., mon. méllē ][ abs. méllā ][ m. kun = ο λόγος [του θεού])
מנכדו ménkadū jo
מנרתא mənấrtā * (f.) kynttilänjalka; minareetti (emf., mon. mənārā́tā *)
מסחותא mashū́tā peseytyminen, kylpeminen (emf.)
מסנא məsā́nā sandaali, jalkine, kenkä (emf. ][ = aa. məsántā, f.)
מסקנא masqā́nā nousu, kohoaminen (emf.)
מעלנא ma clā́nā sisäänkäynti (emf.)
מעמרא má cmərā asumus, asunto, asuinpaikka (emf. ][ vrt. awwā́nā)
מפחמותא məpahhəmū́tā (f.) vertailu, rinnastus, analogia (emf.)
מפשׁקנא məpaəqā́nā kääntäjä, tulkki (emf.)
מרבעא márbə cā * kohtu (emf. ][ abs. márba c)
מרד mərád hän kapinoi, on kapinoinut (impf. némrad )
מרדא mérdā (m.) kapina (emf. ][ = *mərā́dā? *mūrā́dā?)
מריר marrī́r kitkerä, katkera, karvas (abs.)
מרכבתא markábtā vaunu(t); ajoneuvo, kulkuneuvo (emf.)
משׁוחתא məû́htā (*f.) mittaus, (jnk) mitat (emf., mon. mûhā́tā)
משׁחא méhā öljy (emf.)
משׁיחותא məīhū́tā * kristillisyys, kristinusko (emf.)
משׁיחיותא məīhāyū́tā * kristillisyys, kristinusko (emf.)
משׁכנא mákənā teltta (emf. ][ + mon. 2. m. poss., makankon ][ ≈ yārî́ ctā ?)
מתחנין methanyā́n näkyvä, nähtävissä oleva (abs.)
מתי máttay Matteus
מתלא mátlā vertaus (emf. ][ abs. & konst. *mətál tai *mətél)
מתמצינותא metmaSyānū́tā mahdollisuus (emf.)
מתרסין mətarsəyā́n ravitseva (abs.)
נביא nəbî́yā * (nəbíyyā *) profeetta (emf.)
נהיר nahhī́r valoisa[; (aa. myös) nokkela, terävä, älykäs] (abs.)
נוהרא nû́hrā valo (emf. ][ abs. *nəhū́r)
נונא nū́nā * kala (emf.)
נחלא náhlā (m.) laakso (emf.)
נחשׁא *nəhā́ā pronssi, kupari, vaski (emf. ][ abs. & konst. ?nəhā́)
אנכי < נכא ákkī hän vahingoitti, on vahingoittanut (Aph. III-heikko ][ impf. nákkē ][
pp. abs. m. mákkay ][ ≈ səráh b- ?)
נכס nəkás hän teurasti, on teurastanut (impf. nékkos [-kk- < *-nk-])
(Ethpe.) étnəkes teurastettiin, tuli teurastetuksi, on teurastettu
נמוסא nāmṓsā laki (emf.) dəlā-nāmṓs laiton; vailla lakia
נמרא *námrā (*m.) pantterieläin (emf. ][ abs. & konst. ?nəmár)
נעדא ná cdā korppi (emf.)
נצבתא néSbətā, *neSíbtā * kasvi (emf.)
נצרי nâSrā́y nasaretilainen (abs.)
נצרת nấSrat Nasaret
נקשׁ nəqá hän koputti, on koputtanut (impf. néqqo ][ inf. kons. méqqa)
נשׁא nəā́ hän unohti, on unohtanut (impf. néē ][ inf. kons. méā, meəy-)
נשׁק nəáq hän suuteli, on suudellut (impf. néoq ][ inf. kons. méaq)
נשׁרא nérā kotka (emf. ][ abs. & konst. nəár, mon. nerī́n)
סאב, שׂאב seb hän vanheni, on vanhentunut (II-ālap ][ impf. nesáb )
סבא, שׂבא sā́bā (m.) vanha mies, vanhus (emf.)
סברא sábrā toivo, luottamus, odotus (emf.)
סברתא səbártā viesti, uutiset, kuulumiset; evankeliumi (emf.)
סגד səgéd hän palvoi, on palvonut (impf. nésgod )
סגודא sāgṓdā palvoja (emf.)
סהדא, שׂהדא sấhdā todistaja; marttyyri (emf.)
סהדותא, שׂהדותא sâhdū́tā todistus; marttyyrius, marttyyrikuolema (emf.)
סהרא sáhrā (mf.) kuu (emf.)
סופא sáwpā loppu (emf. ][ abs. sōp )
סורהבא sûrhā́bā kiire (emf.)
סימתא sî́mtā aarre (emf. ][ ≈ gázzā ?)
סכי < סכא sákkī hän odotti, on odottanut (Pa. III-heikko ][ impf. nəsákkē ][ yks. 1.
perf. sakkī́t ][ m. imprt. sákkā)
אסתכל < סכל estákkal hän ymmärsi, on ymmärtänyt (Ethpa. ][ impf. nestákkal )
סנא, שׂנא sənā́ hän vihasi, on vihannut (impf. nésnē)
אסתנק < סנק éstəneq + cal hän tarvitsi, on ollut jnk tarpeessa (Ethpe.)
I ספרא sấprā kirjuri; opettaja koulussa (emf.)
II ספרא səpā́rā äyräs, törmä (emf.)
III ספרא séprā asiakirja (emf.)
ספתא séptā huuli (emf., mon. sepwā́tā)
סרח səráh + b- hän on tehnyt vahinkoa jllk (impf. nésroh ][ ≈ ákkī < *nəkā, *nəkī ?)
סתוא sátwā talvi (emf.)
עדר cədár hän auttoi, on auttanut, ollut avuksi (jllk) (impf. né cdar)
עדתא cếdtā kirkko, seurakunta (emf.)
אתעהד < עהד et cáhhad hän muisti, on muistanut (Ethpa. ][ impf. net cáhhad ][ ≈
dəkar ?)
עודרנא cûdrā́nā apu (emf.)
עוהדנא cûhdā́nā muisto, muistelo, muistotilaisuus; maininta (emf.)
עוקברא cû́qbərā hiiri (emf.)
עטל cəTél vaikea, hankala (abs. ][ fem. cáTlā)
עידא cəyā́dā tapa, käytäntö; riitti (emf.)
עינא cáynā (f.) silmä (emf.)
עירותא cīrū́tā valppaus, valveillaolo (emf.)
עכר cákkar hän viivytti, on ollut esteenä jllk (Pa. ][ impf. nə cákkar)
על לא מדם cal lā méddem kohti ei mitään; tyhjän tähden
אעמד < עמד á cmed hän kastoi, on upottanut veteen (Aph. ][ impf. ná cmed )
עמדא cəmā́dā kaste, kastaminen (emf.)
עמיל cəmī́l uupunut, väsynyt (abs.)
עמיק cammī́q syvä, *syvällinen (abs.)
ענא cənā́ hän vastasi, on vastannut (impf. né cnē)
ערפלא carpéllā (f.) sumu, usva (emf.)
עתיק cattī́q vanha (abs.)
עתר cətár hän rikastui, on rikastunut (impf. né ctar)
פארא pếrā hedelmä (emf. ][ = ébbā ?)
פגע pəgá c hän hyökkäsi, on hyökännyt (impf. népga c)
פגרא págrā kuollut ruumis, lihallinen ruumis (emf. ][ vrt. əláddā)
פולטא pūlā́Tā pako, pakeneminen (emf.)
פומא pū́mā suu (emf.)
פוניא pūnā́yā paluu (emf.)
פורסא pû́rsā suunnitelma, juoni (emf. ][ abs. *pərū́s)
פורקנא pûrqā́nā pelastus (emf.)
פורשׁנא pûrā́nā jako, jakautuminen; *jaosto (emf.)
פחם páhhem hän vertasi, on vertaillut (Pa. ][ impf. nəpáhhem)
פחמא péhmā (m.) vertailu(kappale), jäljennös, kopio, kirjoitus uusiksi (emf.)
I פילא pəyā́lā pieni pullo (emf., mon. pəyālā́s)
II פילא pī́lā norsu (emf.)
פלט pəláT hän pakeni, on paennut (impf. néplaT )
פלעא pél cā (m.) tilaisuus (emf.)
פנא pənā́ hän palasi, on tullut takaisin (impf. népnē)
ב+פסיקתא pāsīqā́tā, bə- lyhyesti
אפס < פסס áppes hän salli, on sallinut (Aph. ][ impf. náppes ][ m. imprt. áppes)
פעלא pấ clā työläinen (emf.)
פרוקא pārṓqā pelastaja (emf.)
פתורא pātū́rā pöytä (emf.)
פרח pəráh hän lensi, on lentänyt (impf. néprah )
פרישׁא pərī́ā fariseus (emf.)
פשׁרא pəā́rā ruoansulatus (emf.)
פתח pətáh hän avasi, on avannut (impf. néptah )
פתכרא pətákrā (epä)jumalankuva, idoli (emf.)
צאר Sā́'ar esittäminen, kuvaus, havainnollistus (*abs.)
צבעא Séb cā sormi (emf.)
צידא Sayyā́dā * metsästäjä (emf.)
צלותא Səlṓtā rukous (emf., mon. Səlawwā́tā ][ abs. mon. *Selwā́n)
צליבא Səlī́bā risti (emf.)
צליבותא Səlībū́tā ristiinnaulitseminen (emf.)
צלמא Sálmā kuva, muotokuva (emf. ][ abs. Səlém)
צפוניא Seppốnyā harmonia (emf. ][ < kr. συμφωνία)
ב+צפח S(ə)pāh, ba- äkisti, yhtäkkiä
צפרא Sáprā aamu (emf., mon. Saprəwā́tā)
קוי < קוא qáwwī hän pysyi, on pysynyt; jäi; odotti (Pa. III-heikko ][ impf. nəqáwwē,
mon. 3. nəqawwṓn ][ pp. abs. m. məqáwway ][ inf. kons. məqawwā́yū)
קושׁטא qû́Tā (m.) totuus (emf. ][ abs. qəū́T )
קטירא qəTī́rā väkivalta, väkivoima (emf.)
קיטא qáyTā (m.) kesä (emf. ][ abs. & konst. qēT )
קימא qəyấmā (m.) sopimus, liitto (myös = hepr. ברית) (emf.)
קימתא qəyấmtā (f.) ylösnousemus (emf.)
קלא qā́lā ääni (emf.)
קם qām hän nousi (ylös); on noussut seisomaan pystyyn (ontto/II-heikko ][ impf.
nəqū́m ][ pp. qīm(-) ][ inf. kons. məqā́m)
קנטא qénTā (m.) pelko; vaara, uhka (emf.)
קנטרונא qenTərṓnā sadanpäämies, kenturio (emf.)
קפסא qápsā häkki (emf.)
קקא qā́qā * pelikaani (emf.)
קר qar hän kävi kylmäksi, on kylmennyt (gem. ][ impf. néqqor ][ yks. 3. perf. f.
qérrat ][ ap. abs. m. qā́'er, f. qấrrā)
קרבא qərā́bā taistelu (emf.)
קרדא qấrdā * kirppu (emf.)
קריונא qeryṓnā kynttilä (emf.)
קרים qərī́m päällystetty, silattu (abs. pp./adj.)
קריר qarrī́r kylmä, viileä (abs.)
רגלתא rəgéltā (*f.) tulva (emf.)
רגשׁא régā aisti (emf.)
רדופיא rədû́pyā vaino, vainoaminen (emf. ][ jnkn: ilm. prepositiolla cal)
ר̄הומא rṓmê Rooma
ר̄הומאית rōmā'ī́t latinaksi, latinan kielellä (adv.)
רויח rawwī́h tilava (abs.)
רחיא ráhyā (syyr. *m., aa. f.) mylly (emf.)
רטן rəTán hän mutisi, jupisi, mumisi; on mutissut, jupissut (impf. nérTan)
רמז rəmáz hän elehti, on elehtinyt (impf. nérmoz)
רמזא rémzā ele (emf.)
(adv.) mérmaz elein
רעינא re cyā́nā mieli (emf. ][ VTa. abs. ra cyṓn "ajatus", Dan. 2:29 ][ = aa. háwnā)
רעמא rá cmā ukkonen (emf. ][ abs. & konst. rə cám)
אתרפי < רפא etráppī hän heikkeni, on heikentynyt (Ethpa. III-heikko ][ impf. netráppē
][ inf. kons. metrappā́yū)
רתם ráttem hän sanoi lempeästi (Pa. ][ impf. nəráttem, yks. 1. eráttem)
אשׁאל < שׁאל aél hän lainasi, on lainannut (Aph. II-ālap ][ impf. naél ][ inf. משׁאלו
maā́lū)
שׁבבא əbā́bā naapuri, lähimmäinen (emf.)
שׁבילא əbī́lā jälki, polku (emf.)
שׁוא ā́wē arvollinen, (jnk) arvoinen (*abs. tai emf. ][ fem. ấwyā)
שׁוית áwyat samanaikaisesti, yhtäaikaa
שׁוכנא ūkā́nā suloisuus, miellyttävyys (emf.)
שׁועא ṓ cā vankka maa[perä], luja alusta (emf.)
שׁועבדא û cbā́dā alistus, alistaminen (emf.)
שׁופרא û́prā kauneus (emf. ][ abs. əpū́r)
שׁוקא ū́qā tori, markkinapaikka (emf.)
שׁוקלא ūqā́lā pöyhkeys, ylimielisyys, röyhkeys (emf.)
שׁורא ū́rā muuri (emf. ][ abs. ūr)
שׁוריא ūrā́yā alku (emf.)
שׁחין ahhī́n kuuma (abs. [adj.] ][ emf. -ā)
שׁישׁא ī́ā marmori (emf.)
שׁכחתא əkấhtā löytö (emf.)
שׁכרא ákrā väkijuoma (emf.)
שׁלדא əláddā kuollut ruumis, kalmo (emf. ][ vrt. págrā)
שׁלט əláT hän hallitsi, on hallinnut (impf. nélaT ][ inf. kons. *mélaT )
(Ethpa.) etállaT + b- sai vallan jnk yli
I שׁלמא əlā́mā rauha; (käyt.) tervehdys! (emf.)
II שׁלמא ấlmā seuraaja, perässä kulkija (emf.)
שׁמא əmā́ nimi; substantiivi (emf., mon. əmā́hē ][ abs. & + yks. 1. poss. em)
שׁמהי əmāhā́y nimeen liittyvä, nominaali- (abs.)
שׁמט əmáT hän veti esiin, paljasti tupesta (impf. némoT )
שׁמין əmayyā́n taivaallinen, taivainen (abs. [adj.])
שׁמע əmá c hän kuuli, on kuullut (impf. néma c)
(Ethpe.) étəma c on kuultu, tullut kuulluksi (inf. kons. metəmā́ cū)
שׁמריא âmrā́yā samarialainen (emf.)
שׁמשׁא émā (mf.) aurinko (emf.)
שׁנא énnā (f.) hammas; (terävä) vuorenhuippu (emf.)
שׁנדא éndā kidutus (emf.)
I שׁנתא áttā vuosi (emf., mon. ənáyyā ][ abs. ənā́ )
II שׁנתא éntā uni, nukkuminen (emf. ][ abs. ?ənā́ )
שׁפיר appī́r kaunis; komea; (Gen. 1) hyvä (abs.)
שׁקיל əqī́l kuormitettu, rasitettu, (jtk) kantava (abs. ][ aihe ilm. prepositiolla b-)
שׁקליא* éqlē verot [≈ "kontit"], nostot (emf. mon. ][ abs. mon. eqlī́n)
שׁקלותא aqlū́tā kuormajuhta (emf.)
שׁרי < שׁרא árrī *alkoi, *on alkanut / aloitti, on aloittanut (Pa. III-heikko ][ impf.
nəárrē ][ "~ tekemään jtk": ilm. prep. l- inf. kons. kanssa, tai aktiivi-partisiipilla)
אשׁתי < שׁתא étī hän joi, on juonut (impf. nétē)
שׁתסתא atéstā (f.) perustus, perusta (emf., mon. átesē)
שׁתיק attī́q mykkä (abs. [adj.] ][ emf. -ā)
שׁתקא étqā äänettömyys, hiljaisuus (emf.)
ת(א)ומא tṓmā Tuomas
תבעתא təbá ctā (*f.) (päällepantu) rajoitus, vero, tulli[; (aa. myös) kosto] (emf.)
תגא tā́gā kruunu (emf. ][ ≈ kəlī́lā ?)
תגורתא təgû́rtā vaihtotalous, kauppa, kaupankäynti (emf.)
תדא tədā́ rinta (emf., mon. tədáyyā ][ ≈ hádyā ?)
תוב tūb taas, jälleen, uudestaan (konj.) wə-tū́b ja kuitenkin, silti
תוחרתא tawhártā viipymys, viivästys, viive (emf.)
תורא *táwrā härkä, sonni (emf. ][ abs. ?tōr)
תחומא təhū́mā raja, reuna-alue (emf.)
תחות təhū́t (+ II enkl. pron.) alla, jnk alapuolella (prep.)
תחפיתא tahpī́tā huntu, harso, (kuv.) verho (emf.)
תיבותא təyābū́tā katumus (emf.)
תיקא tī́qā huotra, tuppi (emf.)
תכתושׁא taktṓā kilpa, taisto (emf.)
תלגא tálgā lumi (emf. ][ abs. & konst. təlág )
תלמידא talmī́dā opetuslapsi (emf.)
תליתי təlītā́y kolmas (abs.)
תמהא témhā hämmästys, ällistys (emf.)
תנן tənán täällä, tässä (= hấrkā ?)
תקנא דטורא táqnā də-Tū́rā tasamaa, laakiomaa, ylätasanko
תרבא *tárbā ihra (emf.)
תרמיתא tarməyā́tā (f.) perustus, perustukset (emf. mon.)
I תרעא tár cā (*m.) ovi, oviaukko, portti; kappale, luku (emf. ][ abs. & konst. tərá c ][
tərá c-malkū́tā palatsi)
II תרעא tarrā́ cā porttivahti (emf. ][ abs. tarrā́ c)
תשׁעיתא ta cī́tā (f.) tarina; historia (emf., mon. ta cəyā́tā)
Lauserakenne-esimerkkejä
həzaw lə-meSrāyē kad āteyn. | 2 Moos. 14:10 (teon havainto: ap:lla) |
ellū Sābē-wā alāhā da-nmītan (Aph.), lā məqabbel-wā mennan cəlātā. | Tuom. 13:23 (konditionaali ap-liitolla) |
īlānā men pêrawh¡ hū gēr metīda c. (אילנא ensimmäisenä tai viimeisenä) | Matt. 12:33 |
men aymekkā leh hālēn kolləhēn ləhānā? Alt. : aymekkā leh hākêl ləhānā hālēn kolləhēn? | Matt. 13:56 |
netdammərūn kenē hānôn də-hāzeyn harē da-mmalləlīn. | Matt. 15:31 (teon havainto: ap:lla) |
mekah-wā d-nezdabban hānā bə-saggī. | Matt. 26:9 |
ellū râhmīn-wayton lī, hādeyn-wayton d-āzel-nā ləwāt āb¡. | Joh. 14:28 (ap-liittoinen kond. vs. fut.) |
kollə man gēr də-napeh malkā cābed saqqûbla-w də-qesar. | Joh. 19:12 |
mānā qāymīn-atton wə-hāyrīn ba-mayyā? | Ap.t. 1:11 |